JOHAN LUDVIG
RUNEBERG
Excerpted from History of the International Order
of Runeberg
by C. Vern Mattson, 1977
Johan Ludvig
Runeberg is regarded in both Finland and Sweden as Finland's greatest
poet. His poetry awakened a sense
of a common history among the Finns and the Swedes in Finland, and played a
significant role in the development of a sense of national identity among the
people.
Runeberg's
grandparents had come from Sweden and settled in Finland. He was born in Jakobstad on February 5,
1804, to Ulrik and Anna Maria (Malm) Runeberg, the first of their six
children. After some early
schooling in his hometown and in Uleåborg where he lived with an uncle, he
prepared for higher education during the following seven years in Vasa
Gymnasium. In 1822 he was admitted
to Åbo Akademi (the University).
There he received his Master's degree the next year and his Ph.D. in
1827. To earn his living, he was a
tutor during summers for children of well-to-do families in inland parishes,
especially Saarijärvi and Ruovesi.
Through this experience he became acquainted not only with the beautiful
nature of the inland country but also with the character of the common Finnish
people. Both impressed him very
favorably and were later reflected in his poetry.
In 1837, he was
appointed "Lektor" at Borgå College - first in Latin and then in Greek literature. Later he became "Rektor" of
the college. In 1857 he retired
from his teaching career. Then in
1865, Runeberg suffered a stroke and became almost completely incapacitated for
the rest of his life. He died on
May 6 1877, exactly 40 years after he had been appointed Lektor at Borgå
College. May 17th, the day of his
burial, was observed as a day of national mourning.
Of all his poetry,
that which gained him the greatest recognition by all the people and by the
whole nation was the cycle Fanrik Ståls Sagner ("Tales of Ensign Stol" -
"Steel" in English - a description of his personality), which
utilized stories about persons and events in the War of 1808-09, where Finns
and Swedes had fought side by side against the Russians. The first part began with the song, Vårt
Land (Our Country),
which expressed a deep love of the homeland in all its varied natural aspects
and under all social conditions.
Sung to a melody by Pacius, it soon became and has since remained the
National Anthem of Finland.
Today Runeberg is
regarded as Finland's foremost national epic writer and is still widely
read. He has been praised as the
"National Interpreter" of Finland.
Runeberg is also
remembered as the national poet of Finland. Following is Vårt Land which contains some of the noblest strains of
patriotic verse ever written. It
ranks among the world's greatest literary works. Vårt Land is very difficult to translate and still retain the full beauty of the
crystal simplicity and somewhat elaborate verse form.
VÅRT LAND
(English translation of Finnish National
Anthem) (Original written in
Swedish)
by Johan Ludvig Runeberg
Our land, our land, our fatherland,
Let the dear words ring forth!
No hills to heaven their heights expand,
No valley dips, seas wash no strand,
More cherished than our home far north,
Than this our native land.
Our land is poor, it has no hold
On those who lust for gain,
And strangers pass it proud and cold,
But we, we treasure every grain,
For us, with moor and fell and main,
It is a land of gold.
We love the thunder of our streams,
Our torrent's headlong bound,
Our gloomy forests' mournful themes,
Our starry nights, our summer's beams,
All, all that here by sight or sound
About our hearts is wound.
Here fought our fathers their good fight
With brain and plough and blade.
When skies were sullen or were bright,
When all went ill, when all went right,
The Finnish heart bore undismayed
The burden on it laid.
O who can reckon up the tale
Of trials this folk withstood,
When battle raged o'er hill and dale,
When frost brought famine in its trail,
Who measures all of its outpoured blood
And all its fortitude?
And it was here they fought and bled
For us, those men of yore,
And it was here their joys were bred
And
it was here their tears were shed
Those
who for us our burdens bore
So
many years before.
This
is a sweet and lovely spot,
All,
all we need lies here.
However fate may cast our lot
A
land, a homeland, we have got..
And
what is worthier, far or near,
To
cherish and hold dear?
And here around us lies this land
Too
near for sight to miss,
We have but to stretch forth our hand
And
gladly point to lake and strand,
And
pointing say: See this and this,
Our
fatherland it is!
And
were we wafted to the skies,
Their
golden fields to till,
Should life become a paradise
With
no more tears and no more sighs,
Yet
this poor land of ours would still
Our
hearts with longing fill.
Land,
which a thousand lakelets hast,
Where song and honour dwell!
Shore upon which our life was cast,
Land of our future and our past!
Let
not thy poverty thee quell,
Be
free, rejoice, live well!
Thy
bloom, a tender bud till now,
Shall
burst its bounds ere long;
See
from our love for thee shall grow
Thy
hope and joy, thy fame shall glow,
And
ringing louder and more strong
To
Finland raise our song.